book store logo  topbanner
Καλάθι Αγορών:
Αρχική
Νέα Προϊόντα
Προτάσεις
Ο Λογαριασμός Μου
Επικοινωνία
Κατηγορίες
ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
Φιλοσοφία
Ιστορία
Λογοτεχνία
Αστυνομικά/Νουάρ
Ελληνική πεζογραφία
Ελληνική ποίηση
Ξένη πεζογραφία
Ξένη ποίηση
Βιογραφίες/Μαρτρυρίες/Απομνημ.
Φιλολογία/Γλωσσολογικά
Επιστήμες (εφαρμοσμένες)
Επιστήμες (φυσικές)
Κοινωνικές Επιστήμες
Πολιτική
Τέχνες
Ψυχολογία
Εσωτερισμός/Αποκρυφ./Μεταφυσική
Θρησκεία
Κόμιξ/Φαντασίας/Τρόμου/Ε.Φ.
Λευκώματα
Ξενόγλωσσα
Οικολογία/Περιβάλλον
Παιδικά/Εφηβικά
Περιοδικά / Εγκυκλοπαίδειες
Υγεία / Διατροφή / Ιατρικά
Ψυχαγωγία
Πληροφορίες
Πληροφορίες Αποστολής και Επιστροφών
Δήλωση Απορρήτου
Όροι Χρήσης
Επικοινωνία
... ...
ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 20ου ΑΙΩΝΑ
Επιλογή από ελληνικές μεταφράσεις
10.00€  
... ...
 ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 20ου ΑΙΩΝΑ
 Κάντε Κλικ για Μεγέθυνση
Συγγραφέας: ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ
Εκδότης: ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ
Είδος: ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ
Κατάσταση: ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ
Εξώφυλλο: ΜΑΛΑΚΟ
Σελίδες: 496
Γλώσσα: ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ετος έκδοσης: 2007
Επιμέλεια: ΛΑΙΝΑ ΜΑΡΙΑ

ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Ποίηση δεν είναι ό,τι χάνεται στη μετάφραση, όπως έχει λεχθεί. Και στη γλώσσα του πρωτοτύπου και στην αλλοδαπή έχουμε ένα ποίημα: άλλοτε καλύτερο, άλλοτε χειρότερο από το άλλο του πρόσωπο. Η ποίηση χάνεται στον παράσιτο λόγο που, μιλώντας μια ξένη προς τη δική της γλώσσα, ασχολείται μαζί της, τη χρησιμοποιεί και την υποβιβάζει, αν δεν την καταργεί, ακόμα κι όταν οι προθέσεις του είναι αγαθές. Αν κάτι ενοχλείται από τη μετάφραση, δεν είναι η ποίηση, αλλά η αυτάρκεια του ποιήματος. Θεωρώ αυτονόητη την ιδιοτροπία των ανθολογιών. Δεν συνιστούν υπόδειξη αλλά αδιάψευστη επιλογή όπως, πιστεύω, και η διαδικασία που οδηγεί στη γραφή του ποιήματος. Στην προκειμένη περίπτωση, η επιλογή δεν εξάντλησε καν τους κόπους της.

Είσοδος | Ο Λογαριασμός Μου | Επικοινωνία

Web Design & Development by Victorious